1.首先,要明白,逻辑就是语序,就是你看到文字时大脑里的反应和期待。看到中文,作为母语,你会很熟悉她的语序,自然能反应出她接下来要说什么,所以整个阅读过程很通畅。而英文,语序和中文不太一样,所以问题就出现了。1.中英文的语序是相同的,都是主谓宾。中文说,我喜欢你。英文也会说,我喜欢你。
2.中英文唯一的逻辑差异是:英文定语后置,层层向前修饰。这是造成一切英文阅读困难的根本原因。什么是定语?定语是起限定作用的。限定谁?限定所修饰的名词。并不是所有的名词都符合条件,只有限定范围内的名词才够格。比如,给我拿件T恤来。衣橱里有很多T恤,拿哪个?拿那个带有梅西签名的T恤。 Give me the T-shirt with the signature of Messi. 这叫定语后置,限定名词T恤的范围。
多个标签请以空格隔开!
1.首先,要明白,逻辑就是语序,就是你看到文字时大脑里的反应和期待。看到中文,作为母语,你会很熟悉她的语序,自然能反应出她接下来要说什么,所以整个阅读过程很通畅。而英文,语序和中文不太一样,所以问题就出现了。1.中英文的语序是相同的,都是主谓宾。中文说,我喜欢你。英文也会说,我喜欢你。
2.中英文唯一的逻辑差异是:英文定语后置,层层向前修饰。这是造成一切英文阅读困难的根本原因。什么是定语?定语是起限定作用的。限定谁?限定所修饰的名词。并不是所有的名词都符合条件,只有限定范围内的名词才够格。比如,给我拿件T恤来。衣橱里有很多T恤,拿哪个?拿那个带有梅西签名的T恤。 Give me the T-shirt with the signature of Messi. 这叫定语后置,限定名词T恤的范围。