一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多,这就要多做替换练习。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚。
所以在遇到不懂的词汇时可以通过英汉词典来理解,我们下次阅读遇到该词时,你应该要从英文直接反应到"本质"上去,不要先翻译成中文。即"中释英,但不要英译中",以此类推来培养我们雅思口语的英文思维。
多个标签请以空格隔开!
一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多,这就要多做替换练习。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚。
所以在遇到不懂的词汇时可以通过英汉词典来理解,我们下次阅读遇到该词时,你应该要从英文直接反应到"本质"上去,不要先翻译成中文。即"中释英,但不要英译中",以此类推来培养我们雅思口语的英文思维。