汉语的分数也和英语不一样,汉语一般就是几分之几,而英语中,分子用基数词,即one, two, three, four...,分母用序数词,即first, second, third, fourth...,分数线不读。 例如下面: 1/3 one third 5/8 five eighths. 分子大于1,分母用复数。 1/4 one quarter 3/4 three quarters
英语中的小数不像分数那样忽略分数线不读,英语中小数点读作“point”, 比如:0.35 zero point thirty-five; nought point thirty-five; point thirty-five 像这样的词语,因为英汉会有差别,如果不是特别的熟悉,很可能就写错了。
要知道英语和汉字关于数字的读法不一样,一般的one、two、three这种的简单的数字在雅思听力中出现,是没有难度的,但是像千万,百万那种一大串的数字,要是真的听起来就很难完整的写出来了。这里整理了一些英汉对应数字有哪些: 千亿 hundred billion 3 百亿 ten billion 2 十亿 billion 5, 亿 hundred million 8 千万 ten million 6 百万 million 7, 十万 hundred thousand 1 万 ten thousand 3 千 thousand 4 百 hundred 5 十 ten 2 个 one 9
汉字为每个数字匹配了单位,但是英语中只有个,十,百,千,百万和十亿位的数字名称,每个数位的大小均以3位数表示。
汉语的分数也和英语不一样,汉语一般就是几分之几,而英语中,分子用基数词,即one, two, three, four...,分母用序数词,即first, second, third, fourth...,分数线不读。 例如下面: 1/3 one third 5/8 five eighths. 分子大于1,分母用复数。 1/4 one quarter 3/4 three quarters
英语中的小数不像分数那样忽略分数线不读,英语中小数点读作“point”, 比如:0.35 zero point thirty-five; nought point thirty-five; point thirty-five 像这样的词语,因为英汉会有差别,如果不是特别的熟悉,很可能就写错了。